Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o’ersways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower ?
O ! how shall summer’s honey breath hold out,
Against the wrackful siege of battering days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong but Time decays ?
O fearful meditation ! where, alack,
Shall Time’s best jewel from Time’s chest lie hid ?
Or what strong hand can hold his swift foot back ?
Or who his spoil of beauty can forbid ?
O ! none, unless this miracle have might,
That in black ink my love may still shine bright …
“Fragile” – Shakespeare’s Sonnet 65
*Cristian: Să nu-mi ceri traducerea
10 dicembre 2009 at 11:23
Ai ueit for ă romeiniăn verşăn! Hu is in picciăr? Nais gărl! 😀
"Mi piace""Mi piace"
10 dicembre 2009 at 11:35
Mooooooor de râs … răspund după ce m’adun de sub masă 😆
"Mi piace""Mi piace"
10 dicembre 2009 at 11:56
In ză picciăr ar …vrea să fiE …BA nu-i că-i prea ”nais” 😉
P.S. N-am găsit altă rimă 😆
"Mi piace""Mi piace"
10 dicembre 2009 at 14:05
Who is the nice girl ?, you !, i wish you a wonderful day 🙂
"Mi piace""Mi piace"
10 dicembre 2009 at 14:16
Mulţumeeeesc, Tavi !
Zi faină, cu Pace !
"Mi piace""Mi piace"